Praises to the Twenty-One Taras rigpawiki
The Praise to Tara with Twenty-One Verses of Homage, and the Excellent Benefits of Reciting the Praise (Skt. Namastāraikaviṃśatistotraguṇahitasahita; Tib. སྒྲོལ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གིས་བསྟོད་པ་ཕན་ཡོན་དང་བཅས་པ་, Wyl. rigpawiki sgrol ma la phyag 'tshal nyi shu rtsa gcig gis bstod pa phan yon dang bcas pa; D 438) often abbreviated to Praises to the Twenty-One Taras — a tantra in twenty-seven verses, dedicated to a single goddess—Tara rigpawiki—who appears in twenty-one forms that vary from peaceful to wrathful in aspect.
The first twenty-one verses of the Praise conjure Tara by interchangeably drawing upon the three epithets that also form the core of her root mantra (oṃ tāre tuttāre ture svāhā). These three are Tara (Deliverer), Tuttara (Saviour) and Tura (Swift One). The twenty-one verses are a homage to Tara, and a poetic description of her physical features, postures, qualities, abilities, mantras and hand gestures. The remaining six verses describe how and when the Praise should be recited, and the benefits of its recitation. The number of twenty-seven verses, is of great significance, since it is part of the sacred poetry of this text. The Praise thus consists of the sacred and auspicious number of 108 sections (in Sanskrit, twenty-seven times four sections, and in Tibetan twenty-seven times four lines).
While the Praise itself does not name or identify specific forms of Tara, the iconographic traditions all identify one particular form of Tara with each of the first twenty-one verses. Each form is then associated with one enlightened activity and, based on this activity, each Tara is given a specific name. However, the traditions differ in their identification of which verse describes which form and activity of Tara.
Tibetan scholars of all four schools of Tibetan Buddhism have written commentaries on the Praise, some of which may be traced back to oral lineages from India. Many of them are word-by-word commentaries.
For Tibetan Buddhists over the world, the Praise probably counts as the most popular of all prayers to Tara, and it is chanted by monastics and lay practitioners on a daily basis. When Tibetan Buddhists recite the Praise, it has become the custom to take a shortcut and recite just the first twenty-one verses of homage. Tibetan Buddhists also tend to include the translator’s homage in their recitation, as composed by the Tibetan translator(s) or subsequent editor(s), together with an additional mantra syllable oṃ.
- Beyer, Stephan. The Cult of Tara: Magic and Ritual in Tibet. Berkeley: University of California Press, 1978.
- Khenchen Palden Sherab. The Smile of Sun and Moon. Translated by Anna Orlova. Boca Raton: Sky Dancer Press, 2004.
- Khenchen Palden Sherab and Khenpo Tsewang Dongyal. Tara’s Enlightened Activity: An Oral Commentary on the Twenty-One Praises to Tara. Ithaca: Snow Lion, 2007.
- Willson, Martin. In Praise of Tara: Songs to the Saviouress. Somerville: Wisdom Publications, 1996.
- Five systems of Twenty-one Taras from Himalayan Art
- Dzongsar Khyentse Rinpoche chanting the Praises to the Twenty-One Taras, remixed by Gary Azukx Dyson
- 21 Praises to Tara e-book on the Khyentse Foundation website 'An On-line Altar to Tara
- Twenty-One Praises to Tara in English, translated by Erik Pema Kunsang, with link to audio download
- The Short Commentary on the Twenty-One Homages to Tara called The Treasure Vase of Benefit and Happiness, by Rago Choktrul Tupten Shedrup Gyatso
- Translation of the Praises to the Twenty-one Taras by Alexander Berzin
- The Twenty-One Praises of Exalted Tara, on the Lhasey Lotsawa website
- FPMT Prayers to the 21 Taras booklet
- The Short Commentary on the Tantra of Twenty-one Homages to Tara called The Treasure Vase of Benefit and Happiness, by Rago Choktrul Tupten Shedrup Gyatso (sgrol ma phyag 'tshal nyer gcig rgyud kyi 'grel chung phan bde'i gter bum mchog sbyin)